
關於中國風歌詞,其實算是一種消費中國吧!
歌詞裡借用到元素,使得歌詞有點內容,
但就像是考試作文裡,套一些別人說的名句,
好像有點內容了,可是真正好的東西都是別人的。
其實歌詞裡有很多細節是禁不起琢磨的,
這本書裡有幾首歌是有散文解說………
若是逐句對照後發現………怎麼跟自己的解讀不同,
那是很平常的。
例如︰
P.79菊花台的「夜太漫長,凝結成了霜」我以為結霜的是夜,不是地。
P.81秋心拆兩半,這句我看散文後更迷惑,跟上下句接得這麼突兀,天外飛來的。
最後,我發現有太多字、句都是為了押韻而倒過來寫,或是去掉人去
掉連接省略轉折直接寫能夠押韻的幾個字。(我一生在紙上,被風吹亂)
我聯想︰如果要讓人覺得自己很厲害,說話時就一直引用別人的名言,
或是夾雜各領域的專業術語,一旦別人的思緒接連不上的話,自然會
產生一種很「屌」的感覺。也許沒那麼嚴重,但歌詞有很多都是這種
詞句的拼湊、片斷的強接,只有寫的人才能解釋得全。
之前在方文山的部落格看到他寫青花瓷的內容,它是我聽過不下百遍
的中國風歌曲,連帶讓我想看其他創作的源由,方文山的確「屌」,
有幾句詞確實好,「菊花殘,滿地傷」,不就是個很棒的略喻,短短
六個字就很有意境!