close
根據教育部國語辭典


您:

【代】第二人稱。你的敬稱。多用於長輩。亦泛指你們。
如:您好?、您老人家要保重身體。
元˙張國賓˙合汗衫˙第一折:您言冬至我言春。


以此來看,非常單純,多用於長輩的敬稱。
但在用法上,那可就愈用愈複雜。

照理說,您,是個敬稱,受者理當沒什麼可氣的理由,
但隨著語帶尖酸,含沙射影,暗含諷刺的文章用法一多以後,
漸漸地,受者很直覺地排斥這個字眼。
我不禁為「您」叫屈,真可謂「城門失火,殃及池魚」也。
本身無錯,錯在使用的人。

但受者不論人,只要看到您,眉頭就開始皺了。
心直口快者,直接出言禁止對方再說一個字,
更有甚者,出言不遜,翻臉不認人。
哀~~字何辜?人何辜?

還給「您」一個清白吧
arrow
arrow
    全站熱搜

    adolphwolf 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()